If you were a
foreigner visiting North American shores for the first time you'd
likely think these colonists are “off their rockers”, and to some
degree, you'd be right. Not because we stood up from our rocking
chair to fetch another beer, but because our language is chock full
of expressions that, to the untrained ear, sound preposterous.
Expressions,
sayings and cliches are dished out in our vocabularies like trimmings
around a Thanksgiving Turkey. Take for example the following “little
ditty”, written explicitly to drive home my point.
“Aha! The
cat's out of the bag!” Harry announced triumphantly.
“You've been
eavesdropping, haven't you?” Lucy recoiled, beside
herself with embarrassment.
“Come now
dear,” Harry drew her into his embrace, “why the crocodile
tears? Surely, you realize that I'm pulling your leg.
Make no bones about it, my dear, I wear my heart on my
sleeve when I tell you that there is no rhyme or reason
for your dismay. Did you really expect me to fly off the handle?”
Harry sipped
from his Brandy glass, his Adam's apple bobbing with pleasure.
He was already three sheets to the wind and would be feeling
somewhat under the weather by morning light.
“I've been
racking my brain trying to decide how to spill the beans,
Harry.” She finally
confessed.
“Well then,”
he goaded, “you might well give me the whole kit and caboodle.
What's been eating you?”
Lucy hesitated.
She could pass the buck. It was, after all, April Fools.
She had breezed through this one so far, but just by the skin of
her teeth.
Have you ever
thought about how often you replace everyday Webster-endorsed words
with something learned from the school yard smart-aleck. You might
just hear yourself saying, “Son of a gun!”
Idioms are
common place in our everyday language and are often metaphorical in
nature. They serve to make our language more colorful. But where
did they come from?
Many of the
expressions used today find their origins hundreds of years ago in
Saxon times of England and have intriguing explanations to their
inception in the English language. For answers, I turned to a book
titled “Why Do We Say It?, produced by Castle Publishers. Let's
take some of the above examples and unearth their origins.
The cat's
out of the bag. It was a custom for farmers to bring a suckling
pig to market in a bag. Sometimes, however, a farmer would
substitute a cat for the pig. If the towns person was foolish enough
to buy without looking into the bag he was cheated out of his money.
To let the cat out of the bag meant the deceit was uncovered.
Eavesdropping.
Early English estate owners could not build their homes right up to
the property line. They were required to leave a space for the drip
from the eaves. This space soon came to be called the “eavesdrip”.
An eavesdropper was someone who placed themselves within the
eavesdrip to overhear a conversation from within.
Under the
weather. A greenhorn aboard a
ship who feels seasick seeks shelter from the wind by crouching down
beside the bulwarks – under
their protection – on the “weather” or windy side of the ship.
Beside
himself. The ancients believed
that soul and body could part and that under great emotional stress
the soul would actually leave the body. When this happened, a person
was “beside himself”.
Skin of his
teeth. The expression is a
literal translation from the Hebrew text of the Book of Job. Since a
person's teeth have no skin, for him to get by “by the skin of his
teeth” is to get by with no margin at all.
Without
rhyme or reason. Some poems
have no sense to them but at least have “rhyme”. Some prose is
awkward but at least has “reason”. When these two qualifiers are
missing there is no “rhyme or reason”.
Shakespeare,
too, was responsible for adding panache to the English language with
phrases like: “all's well that ends well”, “fight fire
with fire”, “in a pickle”, “neither a borrower nor a lender
be”, “there's method in my madness” and “wild
goose chase”.
But not all academia are
partial to the use of dated cliches, as noted by famous English
novelist and journalist, George Orwell.
“Most people...would admit
that the English language is in a bad way, but it is generally
assumed that we cannot by conscious action do anything about it,”
says Orwell. “Our civilization is decadent and our language must
inevitably share in the same collapse. Prose consists less and less
of words chosen for the sake of their meaning, and more and more of
phrases tacked together like the sections of a prefabricated
hen-house. [...] There is a huge dump of worn-out metaphors which
have lost all evocative power and are merely used because they save
people the trouble of inventing phrases for themselves.”
If you're like me, though, you
enjoy the flavor these time-tested expressions bring to a
conversation. They provide a metaphor in place of an ordinary word
to evoke a mental image and drive the description home. And (if
English is your native tongue) without requiring explanation, for we
all use them.
A man can be drunk or he can be
“three sheets to the wind”. In the latter, he is a drunk
flapping ridiculously about like loose sails on a ship; out of
control.
One can be sad, or they can
“have the blues”, haunted by a “blue devil” apparition once
believed to appear to people in times of delirium.
Oliver Wendell Holmes said, “A
word is not a crystal, transparent and unchanged. It is the skin of
a living thought and may vary in color and content according to the
circumstances and the time in which it is used.”
So “a tip of the hat” to
fanciful phrases that dance among our diction. To throw them away
might well be “throwing the baby out with the bathwater”.
I always think of Orwell's essay when I get lazy and find myself using what he calls "ready-made phrases". However, it's nice to learn their origins.
ReplyDeleteGreat post, Brenda.